
🙋🏻♀️안녕,여러분~最近韓國真的是多事之秋,所以很多新聞標題的單字其實會重複兩三天出現,大家最近如果有時間也可以上韓網關注最近的新聞~
也可以到IG搜尋蔚樺웨이화| 韓語蜂蜜罐(@ednakrdiary),到貼文下方留言這次選用的新聞標題翻譯成中文是什麼意思~如果沒有問題的話,我會給你的回應一個💗韓檢考試前,讓我來陪大家練習吧ヽ(●´∀`●)ノ
'암 투병 자식 주려고
고기 훔친 엄마'…
잇따르는 생계형 범죄
-연합뉴스
韓文單字:
암 癌症
투병 與疾病抗爭
자식 子女
훔치다 偷竊
잇따르다 跟隨
생계 生計
‘국적 먹튀’ 현상?...
한국 남성·베트남 여성
이혼율 13년 만에 최고
-서울신문
韓文單字:
국적 國籍
먹튀(吃完就跑)
得到好處就離開
이혼율 離婚率
의성 산불 최초 목격자
"성묘객 헐레벌떡
내려오길래 붙잡아"
-SBS
韓文單字:
최초 最初
목격자 目擊者
성묘객 掃墓的人
헐레벌떡 氣喘吁吁地
붙잡다 緊抓
평가원 "올해도
킬러문항 없다…
사교육 관련자
출제서 배제"
-뉴스1
韓文單字:
평가 評價
킬러문항 殺手級問題
사교육 私教育(補習班/家教)
출제 出題
배제 排除
산림당국 "경북 북부
휩쓴 의성산불
사망자 15명으로 늘어"
-연합뉴스
韓文單字:
산림청 山林廳(類似台灣林務局)
당국 當局
휩쓰다 橫掃
산불(山火) 森林大火
늘다 增加
以上就是今天的韓文教學~想學更多實用韓文的話,現在就追蹤蔚樺老師的IG (@ednakrdiary),一起開心地學韓文、用有趣的方法背單字吧!🫶