影視韓語|李光洙是「褲子社長」!? 誤會大了啦!原來是「這個」意思!

 

🙋🏻‍♀️안녕,여러분~最近看了『豆豆飯飯』發現了很可愛的單字,「바지 사장」 字面上來看大家一定會想說是褲子社長,難不成李光洙是賣褲子的人嗎哈哈哈~一起來看看影片吧!

 



📌바지 사장究竟是什麼意思呢?
其實它是意指「傀儡社長/掛名老闆」
只是掛名,並非有實權的老闆。

📍例句
회사에 명의만 빌려준 이른바 ‘바지 사장’에게 종합소득세를 부과한 세무 당국의 처분은 정당하다는 법원의 판단이 나왔습니다.
稅務當局對只借名的所謂的『掛名老闆』徵收 綜合所得稅處分是合理的 法院判定出來了。

📍例句相關單字
명의 名義 
이른바 所謂 
종합소득세 綜合所得稅 
부과하다 課稅
세무 稅務 
당국 當局 
처분 處分 
정당하다 適當 
판단 判斷